首页- 新闻中心- 黔图汇- 人才网- 视听中心- 专题- APP

订阅
首页| 全州| 时政| 领导| 县市| 综合| 发布| 视听| 行业

印度发布公告宣布禁用微信 抖音等59款来自中国APP

在线投稿邮箱:tougao@qdn.cn  新闻热线:8222000  值班QQ:449315
时间:2020-07-01 15:32:56  来源:中国日报、纽约时报、印度时报、印度斯坦时报  

  当地时间 6 月 29 日晚,印度电子和信息技术部发布公告,宣布禁止 59 款来自中国的应用程序,包括 Tik Tok、微信、微博、百度地图、UC 浏览器等。



被禁用的中国应用列表  来源:印度新闻信息局(PIB)
 

  印度称,禁用这些应用的原因是它们 " 参与了损害印度主权和领土完整、国防、国家安全以及公共秩序的活动 "。

  据《纽约时报》报道,印度电子和信息技术部在一份声明中强调 " 这是一个非常深刻和迫切的问题,需要采取紧急措施。"

  "...... is a matter of very deep and immediate concern which requires emergency measures," the statement added.

  然而," 政府还没有解释这些应用程序如何威胁印度的主权。" 德里国立法律大学传播管理中心的一位技术政策研究员表示。

  印媒:禁令很难执行

  据悉,此次被禁的 59 个中国应用多数为短视频、社交媒体等实用工具类应用,很多在印度拥有相当大的用户数。

  《今日印度》指出,新冠疫情期间,(抖音国际版)Tik Tok 人气出现飙升,成为人们隔离期间的一个主要娱乐工具。Tik Tok 当前全球下载量已突破 20 亿,而印度用户就约占其中三分之一,下载次数超过 6.11 亿。

  TikTok crossed the 2 billion mark soon after surpassing the 1.5 billion mark in the first quarter of 2020. Out of the 2 billion, India turned out to be the biggest driver with over 611 million downloads.



图源:法新社—盖蒂图片社
 

  据《印度时报》报道,多位专家表示,这一禁令恐怕很难执行。



 

  " 几位数字技术专家认为,执行对 59 个中国 APP 的禁令会比较困难,因为这需要互联网服务提供商将每一个与这些 APP 有关的主机名和域名拉入黑名单。它还需要谷歌和苹果也要将这些 APP 从其商店移除,这有可能使用户接触这些 APP 的非官方版本。"

  Several digital and technology experts say that it will be difficult to execute the ban on 59 Chinese apps as it would require internet service providers to blacklist every host name and domain name associated with these apps. It would also require Google and Apple to remove these apps from their stores, which could expose users to unofficial versions of the apps.

  " 抵制中国 " 真的有用吗?

  近期,印度蓄意挑衅导致中印边境冲突,造成紧张局势期间,其国内民族主义情绪高涨。

  22 日,《印度斯坦时报》发表题为《" 抵制中国 " 的战略真的有用吗?》的文章称,抵制中国商品的论调 " 很不成熟 ":

  " 中国的经济增长,与其出口为主导的增长有关。这就是为什么我们和中国一有冲突,就会有抵制中国商品的呼声。那些拥护这些观点的人认为我们的抵制会从经济上挫伤中国。这种观点,充其量只是半生不熟的。"

  China ’ s economic rise is associated with its export-led growth. This is why every time we have a conflict with China; there are calls for a boycott of Chinese goods. Those championing such ideas believe that our boycott will hurt China economically. Such views are, at best, half-baked.

  针对近期印度的一系列 " 抵制 " 举动,外交部发言人赵立坚在 6 月 19 日的例行记者会上表态:" 我想重申的是,加勒万河谷的严重事态,其是非曲直是清楚的,责任完全在印方。双方正通过外交和军事渠道就缓和局势保持沟通。中方重视中印关系,希望印方同中方相向而行,共同维护两国关系长远发展大局。"

责任编辑:周玉梅【收藏】
上一篇:最新消息!美国29日发布声明称取消香港特殊相关待遇
下一篇:又出黑手!美国将华为中兴列为“美国国家安全威胁”

声明:


凡本网注明“来源:黔东南信息港”的所有作品,均为黔东南信息港合法拥有版权或有权使用的作品,未经本网授权不得转载、摘编或利用其它方式使用上述作品。已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:黔东南信息港”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。

凡本网注明“来源:XXX(非黔东南信息港)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。