首页- 新闻中心- 黔图汇- 人才网- 视听中心- 专题- APP

订阅
首页| 全州| 时政| 领导| 县市| 综合| 发布| 视听| 行业

韩国人又闹文字笑话!日媒:都是废除汉字惹的祸

在线投稿邮箱:tougao@qdn.cn  新闻热线:8222000  值班QQ:449315
时间:2017-09-05 11:21:34  来源:海外网  


  韩国人放弃汉字带来了很多意想不到的负面影响。韩国在近代吸收了大量日本和制汉字词,但是后来却废除了汉字,完全用表音文字谚文书写,造成民众语意理解困难,甚至闹出不少笑话。日媒称,日本人稍作思考便知道逻辑不对的事情,韩国人却囫囵吞枣地加以理解,这其中涉及到汉字废除所带来的影响。

  韩语汉字词中8成是和制汉字词

  据日本mag2网站报道,原本朝鲜半岛都处于汉字圈范围内,如果用汉字书写的话,很多用语都好理解,对游客来说也很方便。但是韩国人却用读音接近于汉字词读音的表音文字进行书写,导致了很多不良后果。

  日本丰田有恒曾在《韩国不能复活汉字的理由》中叙述道,“韩国很多汉字熟语来源于日治时代的日语,明治维新以来,日本热衷于大量汲取欧美文化、科技等成果,研究出伦理、科学、报纸等方面的各种译词,连汉字本家的中国都进行了吸收采用。如今,韩国使用的汉字词中,有8成以上都是和制汉字词。特别是在日治时代,日本在政治、科学技术、企业经营和体育等方面迅速推进近代化,韩国在这些领域的专业术语几乎都是来源于和制汉字词。

  比如,在科学和数学领域,和制汉字词有:科学、化学、物理、引力、重力、密度、组成、体积、加速度、电位、电动、元素、原子、分子、盐酸、算数、代数、几何、微分、积分、函数等等。在经营方面有:社长、常务、部长、科长、手续、组合、株式、支付、赤字等等。

  韩国通过借用和制汉字词,学习了近代科学技术,在近代企业经营上开始起步。

  废除汉字惹的祸

  虽然在科学技术、企业经营、交通、法律和政治方面,近代韩国吸收了大量日本的和制汉字词,但是从1970年开始,汉字开始在韩国小学、初中、高中的教科书中消失,这带来了很多负面影响。

  韩语中的同音汉字比日语多得多,这导致韩语中出现了大量的同音异义词。比如,长、葬、场都读一个音,所以会长、会葬、会场都是同音词,“会长来会场会葬(送殡)”念起来会让人啼笑皆非,所以从文脉来判断很难。平常说话交流还没那么严重,可一旦书写时对于正确传达语意有很大的影响。

  韩语中,神社和绅士读音相同,在被问到“靖国神社”时,韩国年轻女性竟回答“应该是某个伟人吧”,把靖国神社理解成某个伟大的绅士。

  日本如果都用假名书写的话,除非有忍耐力,否则没有人能读下去,而且阅读速度会大大下降,一年平均读完5.3册书是完全不可能的。

  韩国人的思考能力显著下降

  据日本news-postseven网站报道,在日本对韩国殖民统治的时期,韩国使用的是较难的汉字,民众大多无法读写,识字率仅为6%。因此,日本将学校数量增加了59倍,达到5960所,向民众教授谚文,这种文字相当于日语的平假名和片假名。当时普及的是汉字谚文混合书写的形式。由于福泽谕吉的努力,朝鲜人的识字率在1943年上升到22%。

  但是1970年以后,韩国逐渐废除了汉字,只使用表音文字谚文。有很多人指出由于废除汉字,韩国人的思考能力显著下降。

  日本拓殖大学国际学院教授吴善花指出,最近,连韩国一些研究人员因为不懂汉字,根本无法阅读历史资料。因此,韩国人不能了解本国过去的历史事实,把一些“孤芳自赏”的幻想当作本国的历史事实。
 

责任编辑:吴茜岄【收藏】
上一篇:印商务部长变身防长 或斥10亿增购军备
下一篇:奥巴马卸任时留下美丽的信 特朗普:我好感动

声明:


凡本网注明“来源:黔东南信息港”的所有作品,均为黔东南信息港合法拥有版权或有权使用的作品,未经本网授权不得转载、摘编或利用其它方式使用上述作品。已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:黔东南信息港”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。

凡本网注明“来源:XXX(非黔东南信息港)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。