首页- 新闻中心- 黔图汇- 人才网- 视听中心- 专题- APP

订阅
首页| 全州| 时政| 领导| 县市| 综合| 发布| 视听| 行业

足协着手为卡马乔物色翻译诸多人士毛遂自荐

在线投稿邮箱:tougao@qdn.cn  新闻热线:8222000  值班QQ:449315
时间:2011-08-09 08:38:50  来源:腾讯网  

 

    腾讯体育08月09日讯 与中国足协选帅小组马德里见面时,卡马乔及其助手使用的语言均为西班牙语。在确定引进卡马乔后,中国足协今日已经开始着手为他物色合适的翻译人选。有意思的是,在媒体对国足选帅广泛热炒后,已经有不少外语类院校的西语老师、在读科班生甚至外资或对外机构的职员毛遂自荐,欲当卡帅翻译官。

    从有关方面反映的情况来看。卡马乔能够通过英语进行一般交流。不过由于执教及足球用语相对较为专业,加之中西方存在文化差异,中国足协经过慎重考虑后决定为卡马乔配备一名出色西语翻译。考虑到卡马乔身份的独特以及中国足球当下的敏感,中国足协在选择卡马乔翻译上确定了几个原则:首先,西语水平出众,能够确保翻译工作与足球高度契合,也就是翻译人最好对足球有着相当的了解;其次,人品过硬、出言谨慎、做事低调、善于保密。最后,适应长时间出差及集训的要求,能吃苦耐劳。

    目前,中国足协外事部从主任王彬到国足专职外事专员张弨,其掌握的外语语种基本同为英语。外事部成员之一卢婷虽然正在全力攻读西班牙语,但她目前担任部门副主任,同时在国际足联女子委员会任职,难于抽身跟随国足。加之她又为女性,难于胜任男性主帅贴身翻译。

    在卡马乔挂帅国足成定局后,中国足协也加快了为其物色西语翻译的工作,国内外语类院校的佼佼者北京外国语大学是他们选人的目标之一。不过,有意思的是,一些熟练掌握西语的外语老师、大学生甚至外企、西班牙在华机构代表处的骨干也都通过不同渠道向中国足协表达了愿意辅佐西班牙名帅的意愿。

 

责任编辑:vjlin【收藏】
上一篇:世界羽联官员:世锦赛赛事组织存在两点不足
下一篇:卡马乔团队相当豪华前皇马助教曾两战世界杯

相关新闻

声明:


凡本网注明“来源:黔东南信息港”的所有作品,均为黔东南信息港合法拥有版权或有权使用的作品,未经本网授权不得转载、摘编或利用其它方式使用上述作品。已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:黔东南信息港”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。

凡本网注明“来源:XXX(非黔东南信息港)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。