南昌 治疗 抑郁-【南昌市第十二医院精神科】,南昌市第十二医院精神科,南昌治癫痫多少钱,精神癔病在南昌哪家医院看比较好,南昌市幻视防治医院,南昌做幻觉那家医院好,神经病去南昌哪里看,南昌那家发狂症好

For the first time in 300 years, the renowned Shaolin Temple held a ritual on Thursday to initiate 600 believers into monkhood. On that same day, millions of monks and believers nationwide observed the Buddha bath festival which usually includes the washing of all statues of the Buddha. The ceremony used to be considered an official ritual to recognize a believer into true monkhood. Shi Yongxin, leader of Shaolin Temple and vice- president of the Buddhist Association of China, said that Buddhism in China has embarked on a "golden era" of development with a rapidly increasing number of believers. According to Shi, China has about 100 million registered religious believers, most of whom are Buddhists and Taoists. "They form an indispensable force to construct a harmonious society," he said. Shi said the ritual was suspended for 300 years because the altar where the ritual was held was destroyed. The 26-meter-high three-storey alter was restored last year at the temple, located in Dengfeng, Central China's Henan Province. The 600 Buddhists were selected out of 1,000 pious Buddhists nationwide. Shi said that only Buddhists who have passed a long-term inspection and are believed to have a "pre-destined lot" with Buddhism will be allowed to take the ritual and admitted by the temple. "Only Buddhists who practice Buddhism to a high level can be tonsured and allowed to take the ritual," Shi said. The ritual will last 28 days during which time the 600 monks will listen to doctrines, learn Buddhism rituals and manners in the temple. Both Buddhism and Taoism seem to be attractting more believers. An international forum on the "Daode Jing", a classic of Taoism, was held last month and lured 300 Taoists from around the world who wanted to explore the true essence of the classic text.
View of a steel-making factory on the outskirts of Shanghai February 1, 2007. [Reuters] New export taxes on polluting and energy intensive industries will help reshape how China's economy grows, but alone are not enough to resolve its trade imbalances with the United States, a top Commerce official said on Sunday. Beijing said last week it would impose or increase taxes on a range of metal exports in an effort to control shipments of high-energy products and ease its huge trade surplus. "You cannot expect to resolve the trade balance by simply curbing export patterns," Vice Commerce Minister Gao Hucheng said on the sidelines of a conference when asked about the changes. "These products make up a relatively small portion of exports. But the point is that this reflects changes in trade and economic growth, which will have advantages in the short term and even greater significance in the long term." The announcement of the tax changes came ahead of a "strategic economic dialogue" in Washington between high-level U.S. and Chinese officials at which China's huge trade surplus was a major bone of contention. But the high-level economic talks failed to ease trade rifts between the two economic giants, risking rising tensions ahead of the race for the U.S. presidency. Chinese Vice Premier Wu Yi and a delegation of ministers left the U.S. capital on Friday, after days of talks that made modest advances but were overshadowed by a lack of concrete progress on the key issue of China's currency. From June 1, China will impose a tax of between 5 and 10 percent on exports of over 80 types of steel products, a bone of contention with both the United States and Europe. Exports would not slow down much this year since most contracts had been signed already, but next year could see a big fall-off, said Li Xinchuang, vice-president of the China Metallurgical Industry and Research Institute.

Chinese once associated tattoos with criminals and misfits; today, they are redrawing the lines around how they think about ink. The growth of China's emerging tattoo culture was evident by the more than 2,000 visitors who attended Saturday's opening of the country's largest tattoo gathering, Tattoo Show Convention 2007, which ends today. Attracting more than 100 artists from all over China and the world, the show at the Sanshang Art Beijing Gallery was intended as a platform for interaction among Chinese from around the country, their international counterparts and the public. "We hope to give them a platform so they can learn from each other," said Xiao Long, who founded the non-profit convention in 2001. Tattooed Chinese photographed each other's ink, while artists displayed their works and even tattooed visitors at their booths. German artist Frank Kassebaum, of Bremen, said he was surprised by what he saw. "Before I came here, I thought that China wasn't so far along in its tattoo culture, but from what I see here, I really think that, in 10 years, they'll be better than the United States, Japan and Europe," he said. "The boom in Japan was 10 years ago; now, the boom is here." Co-organizer Chris Wroblewski, of New York City, said one of the major purposes of the show was to educate Chinese to be prudent about getting tattoos. He said that during China's "Tattoo Renaissance", many shops were opening up, offering "mass production stuff" drawn by "artists who learned in two weeks and are just plowing needles into skin". He explained that as tattooing developed in China, there would be a proliferation of both "high art and low art". YZTattoo parlor model Qi Xuan, 26, said she believes the convention showcases the progress made by China's "high-art" tattoo artists. "In recent years, Chinese tattoo artists have become more skillful in design, technique and use of color," the Beijinger said. "Now, you can see more tattoo artists who can make very international designs. Because artists come to this show from every part of the country, we know what they are doing outside of Beijing." Wroblewski said that because Chinese tattooing was "still in its infancy", it often emulates the West. "But the Chinese are beginning to pick up on their roots and will start demanding more of their own culture." Student Wang Hao, of Beijing, said he came to the show because he was considering getting a tattoo and wanted to learn more about them. "I'd like to get a traditional Chinese tattoo, because I love China," the 22-year-old said.
If you fancy "chicken without sexual life", "husband and wife's lung slice" or even "bean curd made by a pock-marked woman" then you will have to look elsewhere."Spring chicken", "pork lungs in chili sauce" and "stir-fried tofu in hot sauce" are the correct translations of dishes at some Beijing restaurants, according to an initiative designed to help visitors navigate bilingual menus.Currently, odd translations of food served up in the capital's eateries are causing food for thought.The Beijing Speaks Foreign Languages Program, and the Beijing tourism administration, is about to change all that.The project is part of Beijing's municipal tourism administration's preparation for the Olympic Games next year, when at least 500,000 foreigners are expected to visit.Beginning March 2006, the translation project gathered a database of dishes and drinks from 3-star rated hotels and large restaurants. A draft list was put online at the end of last year seeking public feedback.Subsequently, a second draft added more than 400 common dishes at restaurants in Beijing's Houhai and Wangjing districts, where foreigners like to gather.The recent draft has been online since last Saturday, at www.bjenglish.com.cn and www.bjta.gov.cn.The finished draft is likely to be published in October, said an official with the Beijing Speaks Foreign Languages Program, quoted by the Beijing News.The final version will be published online and "recommended" to restaurants.Restaurants will not be forced by the government to use the suggested translations, the newspaper quoted an unnamed tourism administration official as saying.
来源:资阳报