梅州鼻综合整形-【梅州曙光医院】,梅州曙光医院,梅州人流风险大吗,梅州微波治疗附件炎,梅州淋球菌尿道炎如何治疗,梅州三点开双眼皮,梅州如何解决胸部下垂,梅州急性尿道炎怎么治疗比较好
梅州鼻综合整形梅州隆胸手术大约多少钱,梅州附件炎鉴别诊断,梅州怀孕了做超导流产价钱,梅州看妇科病的医院哪里专业,梅州割双眼皮的一般价位,梅州在线咨询淋菌性尿道炎,梅州怀孕后一个月如何打胎
BEIJING, March 3 -- The China Development Bank (CDB) will mainly serve medium- and long-term national development strategies even after it is transformed into a commercial bank, a senior executive said on Sunday. A China Development Bank office in Shanghai. The China Development Bank (CDB) will mainly serve medium- and long-term national development strategies even after it is transformed into a commercial bank, a senior executive said March 2, 2008. The CDB cannot turn into a commercial bank immediately since it does not accept individual deposits now, but it will start doing so in the future, said Liu Kegu, vice governor of the bank. The CDB is one of the three policy lenders in the country. The CDB at the end of last year received the first 5 billion U.S. dollars of the planned 20-billion-dollar re-capitalization from Central Huijin, an investment arm incorporated into China Investment Corp (CIC). Liu said the capital injection will not affect the CDB's credit rating since it has the best asset quality among domestic banks. It has a non-performing loan ratio below 1 percent - much lower than that of major commercial banks. The CDB will retain its long-term credit business and the right to issue financial bonds in the interbank market. The lender has generated controversy in the banking industry by increasingly becoming involved in commercial business in recent years. Earlier reports said that the CDB is planning to expand into financial leasing to diversify its business. It is reported to be on the verge of acquiring Shenzhen Financial Leasing Co Ltd for 7 billion yuan, by taking a 90 percent stake.
If you fancy "chicken without sexual life", "husband and wife's lung slice" or even "bean curd made by a pock-marked woman" then you will have to look elsewhere."Spring chicken", "pork lungs in chili sauce" and "stir-fried tofu in hot sauce" are the correct translations of dishes at some Beijing restaurants, according to an initiative designed to help visitors navigate bilingual menus.Currently, odd translations of food served up in the capital's eateries are causing food for thought.The Beijing Speaks Foreign Languages Program, and the Beijing tourism administration, is about to change all that.The project is part of Beijing's municipal tourism administration's preparation for the Olympic Games next year, when at least 500,000 foreigners are expected to visit.Beginning March 2006, the translation project gathered a database of dishes and drinks from 3-star rated hotels and large restaurants. A draft list was put online at the end of last year seeking public feedback.Subsequently, a second draft added more than 400 common dishes at restaurants in Beijing's Houhai and Wangjing districts, where foreigners like to gather.The recent draft has been online since last Saturday, at www.bjenglish.com.cn and www.bjta.gov.cn.The finished draft is likely to be published in October, said an official with the Beijing Speaks Foreign Languages Program, quoted by the Beijing News.The final version will be published online and "recommended" to restaurants.Restaurants will not be forced by the government to use the suggested translations, the newspaper quoted an unnamed tourism administration official as saying.
Almost 85 percent of Chinese people share just 100 surnames, with Wang, which literally means "king", being the most popular, the Xinhua news agency said on Tuesday. There are 93 million Wangs in China, followed closely by 92 million people with the family name Li and 88 million called Zhang, Xinhua said, citing newly-announced calculations by the Ministry of Public Security. Another seven common names -- including Chen, Zhou and Lin -- have at last 20 million members each, it added. Chinese family names can be traced back thousands of years and people generally feel a closeness to those with the same surname. But there are also some family names which are only used by a very few people, such as Guo, meaning to "cross over", and Mu, which means "mother".
New statistics showing a continuous rise in house prices fly in the face of numerous media reports that domestic property prices have already started to decline in some cities.Policymakers should step up efforts to curb surging house prices now to avoid a later rush for homes in fear of further price hikes.Housing prices in 70 large- and medium-sized cities rose 10.5 percent year-on-year in November. The rise, 1 percentage point higher than that of October, hit a new high, undermining the government's efforts to stabilize house prices.As part of its macroeconomic controls to cool economic growth that is bordering on overheating, the government has introduced a host of tightening measures to rein in soaring house prices.For instance, the banking authorities recently made a strict definition of "second home" according to the property owned by the families of mortgage applicants rather than just the applicant.The rule will deal a heavy blow to speculative homebuyers as they will have to make a higher down payment and cannot enjoy preferential interest rates. In some cities, it was such speculative house purchases that considerably fuelled runaway property price hikes.Besides, the government also decided to adopt a tight monetary policy to check credit growth. In the absence of easy access to bank loans, it is believed that some developers may cut prices to promote sales due to liquidity concerns instead of hoarding houses for fatter profits.Under such circumstances, media reports from across show the country that house sales are shrinking and prices are plunging in cities that once boasted jaw-dropping amounts.It is surely not difficult for these reports to find an audience. Rocketing house prices in recent years have made home ownership a heavier than ever burden for most potential buyers.However, the latest house price data has proved it is only too premature to conclude that the property market has reached a turning point. The November figure indicates that the momentum of property price hikes in major cities remains strong.Only when the government substantially increases the supply of affordable homes for low-income groups and provides more land lots for development can the imbalance of demand and supply in the property market be addressed.
Land authorities in six Chinese cities including Beijing have illegally charged 1.1 billion yuan (US6.7 million) on enterprises so far this year, adding fuel to the nation's soaring housing prices. This was discovered by the National Development and Reform Commission, China's top planning body, during examinations of charges on businesses in Beijing, Shijiazhuang, Jinan, Guangzhou, Chengdu and Xi'an, the Beijing News said Saturday. The amount was well beyond the total illegal charges collected by eight departments for the whole year of 2006, said Li Lei, head of NDRC's Price Supervision Department. Quoting estimates by the land authorities, which say land costs account for 20 percent to 50 percent of the housing prices, Li said the behavior of these authorities has made the runaway housing prices worse. Despite by rounds after rounds of government curbs including restrictions on housing ownership by foreigners, housing prices have rocketed in China over the last few years, to the agony of ordinary people. Land authorities are not alone in overcharging enterprises. The commission found in May that urban construction departments have overcharged 216 million yuan (US.8 million) from construction firms. "The illegal charges have added fuel to the rising house price, " Li said. The housing prices in 70 large- and medium-sized cities in China went up by 7.1 percent in June over the same period last year, according to official statistics.