喀什女性子月经失调怎么办-【喀什博大医院】,ksbodayy,喀什治宫颈糜烂得多少钱,喀什包皮长手术费,喀什妇科那家药流好,喀什治男科好的医院,喀什男的为什么要割包茎,喀什哪家大医院看妇科好
喀什女性子月经失调怎么办喀什医院是怎么检查精子的,喀什验孕棒侧的结果准吗,喀什怀孕无痛人流要多少钱,喀什那家医院看泌尿科好,喀什性功能障碍男性,喀什上环二十年了取环痛吗,喀什的哪家男科医院好
The Chinese premier proposed expanding bilateral trade to 100 billion US dollars annually before 2015 and enhancing cooperation in ocean, telecommunication, technology, energy and agriculture.
Hua said since the two countries established diplomatic relations, there have been frequent high-level exchanges, rapid growth of economic cooperation and cooperation in diverse fields are also gaining all-round progress.
The two sides need more coordination as they act "in parallel" against the risks, he said, adding that both China and the United States should adopt appropriate policies to sustain economic growth to help the world economy mitigate the negative impact of the eurozone sovereign debt crisis.
"We need to work ever more closely together on a wide range of issues to make change happen for the better, and for the well-being of our citizens and future generations," Barroso said.
They also called for reforms of the international monetary and financial system and for increasing the voice and representation of emerging economies and developing countries. They see it an urgent need to speed up quota and governance reforms in the International Monetary Fund in order to build up a better institutional framework for world economic growth.