中山有几家肛肠科医院-【中山华都肛肠医院】,gUfTOBOs,中山肛瘘治疗哪里最好,中山请问痔疮治疗的方法,中山便血要做什么检查,中山痔疮发痒怎么回事,中山的肛裂医院,中山大便出血有什么危害
中山有几家肛肠科医院中山大便带鲜血不疼怎么回事,中山肛肠医院 痔疮,中山看肛肠的医院有哪些,中山便血症状,中山去脱肛手术多少钱,中山痔疮是什么引起,中山市专业便血医院
If you fancy "chicken without sexual life", "husband and wife's lung slice" or even "bean curd made by a pock-marked woman" then you will have to look elsewhere."Spring chicken", "pork lungs in chili sauce" and "stir-fried tofu in hot sauce" are the correct translations of dishes at some Beijing restaurants, according to an initiative designed to help visitors navigate bilingual menus.Currently, odd translations of food served up in the capital's eateries are causing food for thought.The Beijing Speaks Foreign Languages Program, and the Beijing tourism administration, is about to change all that.The project is part of Beijing's municipal tourism administration's preparation for the Olympic Games next year, when at least 500,000 foreigners are expected to visit.Beginning March 2006, the translation project gathered a database of dishes and drinks from 3-star rated hotels and large restaurants. A draft list was put online at the end of last year seeking public feedback.Subsequently, a second draft added more than 400 common dishes at restaurants in Beijing's Houhai and Wangjing districts, where foreigners like to gather.The recent draft has been online since last Saturday, at www.bjenglish.com.cn and www.bjta.gov.cn.The finished draft is likely to be published in October, said an official with the Beijing Speaks Foreign Languages Program, quoted by the Beijing News.The final version will be published online and "recommended" to restaurants.Restaurants will not be forced by the government to use the suggested translations, the newspaper quoted an unnamed tourism administration official as saying.
The Chinese government is working on specific regulations for collecting royalties from television, radio stations for using music works, a senior official said in Beijing over the week.However, it has not been decided when the regulations will be publicized, Liu Binjie, director of the General Administration of Press and Publication (GAPP) and the National Copyright Administration (NCA), was quoted as saying.The Chinese government's efforts in combating piracy and protecting intellectual property rights (IPR) have resulted in more shops and restaurants signing up to pay royalties on the ubiquitous background music that had long been used for free.Background music played at department stores or hotels -- also called "muzak"-- received legal protection in China in 2001 under revisions to the Copyright Law. The law states that both live and mechanical performances enjoy the same rights. Up to now, most big hotels, department stores and supermarkets in Beijing and Shanghai have paid fees to the Music Copyright Society of China (MCSC) for using the songs under their administration, according to sources.And Karaoke bars in China's main cities were made to pay 12 yuan (US.50) a day in royalties to music artists for each room, according to a regulation set by China's National Copyright Administration late last year.However, most television and radio stations in China are still using music works without paying any royalties.The Music Copyright Society of China is now negotiating with television and radio stations on copyright fee payments, China Press and Publishing Journal reported.The Music Copyright Society of China is the country's only officially recognized organization for music copyright administration.The association has now administered copyrights for over 14 million music works by 4,000 members.Public venues including hotels, restaurants and department stores are charged with different standards by the society. The usual fee is 2.54 yuan (US.9) per square meter per year for a department store of 10,000 to 20,000 square meters to use the music, the society said.
China's natural gas output would at least double the present volume in the coming decade to reach 150 billion to 200 billion cubic meters, PetroChina Vice President Jia Chengzao said on Tuesday. PetroChina, the country's leading natural gas producer, alone has reported an annual output rise of 10 billion cubic meters for two consecutive years, he said. "We will strive to keep the same growth rate this year," said Jia, a member of the 11th National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference, who is attending the annual political advisory session. His company produces about 75 percent of China's total natural gas output. Recent discoveries of new gas fields, including Jidong Nanpu Oil Field in north China's Bohai Bay, which contains 1.18 billion tons of oil and gas reserves, would boost China's natural gas sector and optimize its energy structure, said Jia. "China National Petroleum Corporation (CNPC) will probably announce the proven reserves of the Longgang gasfield in the southwestern Sichuan Province around the end of this year," he said. Industry insiders believe the Longgang gasfield contains at least 700 billion cubic meters of estimated reserves. China's natural gas output reached 69.31 billion cubic meters last year, up 23.1 percent year-on-year, according to China Petroleum and Chemical Industry Association. Listed in Hong Kong and New York, PetroChina Company Limited is the listing arm of China National Petroleum Corporation (CNPC), the largest oil producer of China.
BEIJING - Only 7.6 percent of migrant workers in China are satisfied with their social status, according to a survey carried out by Shanghai's Fudan University.The survey, which questioned 30,000 migrant workers in major Chinese cities, found 68 percent of migrant workers believed urbanites did not fully accept them or accept them at all.The report also showed that working overtime was common for migrant workers - more than 80 percent worked more than eight hours a day and 18 percent worked more than 10 hours.Only 16.4 percent of migrant workers had more than five days a month off and 55 percent had less than two days off a month, it said.Working overtime with little holiday made migrant workers tired so accidents easily occur, it said. Exhaustion prevented them from having time to study thus few opportunities were available, it added.All these factors made migrant workers unsatisfied with their urban life, it concluded.The report also revealed that China's migrant workers' incomes rose in 2007.Their average monthly wage reached 1,200 yuan (US5) in 2007, up 200 yuan over the previous year, said the report.But still 22.2 percent of migrant workers were unable to save money as their incomes were only just enough to cover their living expenses.About 44.6 percent migrant workers hoped to continue to work in cities and 17 percent hoped to find jobs in Beijing or its surrounding areas, it said.China has about 200 million migrant workers across the country.
Zi Beijia, a Chinese reporter who fabricated a TV news saying that Beijing dumpling makers used cardboard as a filling, was Sunday sentenced to one year behind bars with a fine of 1,000 yuan for the crime of "infringing commodity reputation".The Beijing No. 2 Intermediate People's Court heard the case in an open court.According to the court ruling, Zi, 28, was a temporary employee of the Life Channel of the Beijing Television Station before being arrested.In June 2007, he visited some steamed stuffed bun stands but failed to find any cardboard-filled buns.For pursuing career achievements, Zi, under an assumed name of Hu Yue, went to the No.13 courtyard inside Shizikou Village, Taiyanggong Township of Chaoyang District, and asked four migrant workers who had been preparing breakfast there to make meat buns for him with a lie that he will buy the stuffed buns in a large quantity.The four meat buns makers were identified as Wei Quanfeng, Zhao Xiaoyan, Zhao Jiangbo and Yang Chunling, all from Huayin, a city in northwest China's Shaanxi Province.Then Zi came to the same venue the second time and brought cameras, pork, flour and cardboard himself.In order to film the process, Zi is alleged to have instructed Wei and his fellow villagers to make "baozi" or meat buns by soaking and crushing discarded cardboard he had collected and mixing it with pork. The baozi were said to have been fed to dogs.Zi used a home DVD camera to film the entire process and turned in his report after he edited it.Zi hid the truth to the Beijing Television Station, enabling his program to be aired in a slot known as "Transparency" on July 8 at the Live Channel of the station. The program caused baneful social effects and severely ruined the reputation of the relevant commodities, according to the court ruling.Zi pledged guilty at the court and said he was muddled-head at that moment, which cheated Beijing Television Station and the audience.Zi made a sincere apology to the audience, Beijing Television Station and the people concerned. He advised journalistic staff to learn lessons from him and follow obey journalistic ethics.The court held that Zi, as a temporary employee of Beijing Television Station, deliberately fabricated news and hid truth to get his program aired and caused baneful effects. His behavior of fabricating and spreading fake news has infringed the reputation of certain food and his wrongdoing was serious. The verdict was made accordingly.